EL aprendizaje del español en Senegal

Learning Spanish in Senegal: On the need to reform the syllabus and the methodological bases De la necesidad de reformar el syllabus y los métodos y enfoques

Contenido principal del artículo

Abdoulaye Diouf
Resumen

A través de este artículo, se intenta profundizar en las principales líneas de pensamiento que han abordado el tema
de la enseñanza-aprendizaje de ELE en los niveles medio y secundario del sistema de enseñanza de Senegal, así como en la evolución de los métodos pedagógicos empleados en este país. También, se procura demostrar la incoherencia de los libros de texto que no abogan por una enseñanza comunicativa de las lenguas. Para ello., nos proponemos en esta investigación sugerir propuestas innovadoras para docentes y diseñadores de manuales orientados a los estudiantes de África subsahariana que tengan especial interés en aprender cualquier lengua extranjera a través de textos didácticos, ya que el habla precede a la expresión escrita.

Palabras clave

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Biografía del autor/a / Ver

Abdoulaye Diouf, Universidad Cheikh Anta DIOP de Dakar

Doctor en Lenguas y Culturas Románicas de La Universitat Autónoma de Barcelona titulado de los Másteres: Master Oficial Experto en ELE y en Ámbitos profesionales. Master en Direccion y Gestion de Centros Escolares. Master en Investigación y Cambio educativo de la Universitat de Barcelona. Docente supernumerario en Universidad Cheikh Anta DIOP de Dakar en el Departamento de Lenguas y Civilizaciones Románicas en el Instituto Politécnico de Dakar IPD Thomas Sankara en la Escuela Privada de Turismo, Hotelería y de la Restauración.

Referencias

Choppin, A. (1998). Du bon usage des manuels: une perspective historique. Cahiers Pédagogiques, 369, 9–11.

Condei, C. (2006). El discurso relativo al entorno ajeno: La aparición de las representaciones colectivas. In J. Dufays & M. Lebrun (Eds.), Representaciones de los aprendientes y el lenguaje de los manuales (pp. 117–130). Bélgica: Inter comunicaciones.

Consejo de Europa. (2001). Marco Común de referencia para las lenguas: Aprendizaje, enseñanza, evaluación y secretaría General Técnica del MEC. Madrid: Anaya e Instituto Cervantes.

Diop, P. M. (2012). Analyse et traitement didactique des erreurs en classe d ’ espagnol langue étrangère à partir de productions écrites d ’ élèves de l ’ enseignement moyen au Sénégal Introduction C ’ est chose connue qu ’ il est possible de regrouper les multiples représen. FASTEF, 15, 117–138.

IGEN. (1997). Comisión Nacional de Escritura de programas Ley de Orientación de la Educación Nacional n°91-22 del 16 de febrero de 1991 Ministerio de educación. Programa de lenguas escolares (1997).

Monereo, C. (1995). Enseñar a conciencia ¿Hacia una didáctica metacognitiva? Aula, 34, 74–80.

Paldrige, B. (2009). Teaching Academic Writting: An introduction for teachers of Second Language Writers. University of Michigan Press. DOI: https://doi.org/10.3998/mpub.300562

Rapport d’Analyse du secteur de l’Education de base. (2012).

Richards, J., & Rodgers, T. (2001). Enfoques y métodos en la enseñanza de idiomas. Madrid: Cambridge University Press.

HORIZONTES PEDAGÓGICOS ISSN-L: 0123-8264 HOP 23 (2) pág. 1-10

Tapia, A. (2004). Cuadernos del ICE. Barcelona: Editorial ICE

Citaciones