Learning Spanish in Senegal: On the need to reform the syllabus and the methodological bases
EL aprendizaje del español en Senegal De la necesidad de reformar el syllabus y los métodos y enfoques
Main Article Content
Through this article, an attempt is made to delve into the main lines of thought that have addressed the subject of teaching-learning ELE at the secondary and secondary levels of the Senegalese education system, as well as the evolution of the pedagogical methods used in this country. Also, an attempt is made to demonstrate the inconsistency of textbooks that do not advocate a communicative teaching of languages. For this, we propose in this research to suggest innovative proposals for teachers and manual designers aimed at students from sub-Saharan Africa who have a special interest in learning any foreign language through didactic texts, since speech precedes written expression. We also intend to sensitize the Senegalese authorities and the National Commission for the elaboration of the programs so that they adopt modern approaches in line with the current global trend. As we have just pointed out, the objective of this research is the analysis of the teaching-learning of Spanish as a foreign language in Senegalese teaching. In addition, it aims to analyze the way in which the school curricula, textbooks) of the Ministry of National Education of Senegal integrate the new device of the Council of Europe, the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR
Publication Facts
Reviewer profiles N/A
Author statements
Indexed in
-
—
- Academic society
- N/A
- Publisher
- Bogotá: Corporación Universitaria Iberoamericana
Article Details
Choppin, A. (1998). Du bon usage des manuels: une perspective historique. Cahiers Pédagogiques, 369, 9–11.
Condei, C. (2006). El discurso relativo al entorno ajeno: La aparición de las representaciones colectivas. In J. Dufays & M. Lebrun (Eds.), Representaciones de los aprendientes y el lenguaje de los manuales (pp. 117–130). Bélgica: Inter comunicaciones.
Consejo de Europa. (2001). Marco Común de referencia para las lenguas: Aprendizaje, enseñanza, evaluación y secretaría General Técnica del MEC. Madrid: Anaya e Instituto Cervantes.
Diop, P. M. (2012). Analyse et traitement didactique des erreurs en classe d ’ espagnol langue étrangère à partir de productions écrites d ’ élèves de l ’ enseignement moyen au Sénégal Introduction C ’ est chose connue qu ’ il est possible de regrouper les multiples représen. FASTEF, 15, 117–138.
IGEN. (1997). Comisión Nacional de Escritura de programas Ley de Orientación de la Educación Nacional n°91-22 del 16 de febrero de 1991 Ministerio de educación. Programa de lenguas escolares (1997).
Monereo, C. (1995). Enseñar a conciencia ¿Hacia una didáctica metacognitiva? Aula, 34, 74–80.
Paldrige, B. (2009). Teaching Academic Writting: An introduction for teachers of Second Language Writers. University of Michigan Press. DOI: https://doi.org/10.3998/mpub.300562
Rapport d’Analyse du secteur de l’Education de base. (2012).
Richards, J., & Rodgers, T. (2001). Enfoques y métodos en la enseñanza de idiomas. Madrid: Cambridge University Press.
HORIZONTES PEDAGÓGICOS ISSN-L: 0123-8264 HOP 23 (2) pág. 1-10
Tapia, A. (2004). Cuadernos del ICE. Barcelona: Editorial ICE